1. עמוד הבית
  2. מוזיקה
  3. על המדף

לאחר מאה שנה • תחייה לספרי הקודש ברוסיה

לאחר מאה שנים של אפילה בתחום ההוצאה לספרי קודש ברוסיה - תחייה מחודשת • והפעם הוצאה משולשת של סידור, חומישה חומשי תורה ותהילים • חדש על המדף הרוסי
Print יונה שוב, בחדרי חרדים , ט"ו שבט תשע"ב 08/02/2012 11:13

צילום: ביחד צילום: ביחד

הפעם האחרונה שספרי הקודש בשפה הרוסית זכו לעדנה, הייתה אי שם לפני מאה שנים.

בהוצאה לאור 'יחד', מציינים השבוע הפקתם של שלושה ספרי קודש בשפה הרוסית, בהוצאה חדשה ומקורית.

"הסידור הטוב ביותר שיצא מאז ומעולם בשפה הרוסית", כך מגדירים מומחים להוצאה לאור את סידור תהלת ה' בנוסח חב"ד שהופיע בימים אלו.

הסידור הופיע ביוזמתם של אנשי ההוצאה לאור של 'איגוד הקהילות היהודיות בחבר העמים', בראשותו של הרב ברוך גורין, אשר יחד עם הרב הראשי לרוסיה הרב בערל לאזאר, מצודתם פרוסה על העולם כולו בתחום ההוצאה לאור ברוסית.

המדובר ביצירת פאר המשתרעת על פני 1400 עמודים בפורמט גדול ומהודר, בכריכה קשה ומפוארת. הסידור הודפס על גבי נייר משובח, 45 גרם בצבע קרם.

"הסידור מובנה בצורה המסייעת למתפלל ללמוד עברית. אין ספק כי מדובר בסידור המושקע ביותר בשפה הרוסית", אומר הרב יוסי דמיחובסקי מנהל ההוצאה לאור, "תפילות רבות שלא תורגמו עד כה תורגמו מחדש. לדוגמא: תפילות לערב ראש השנה, לערב יום כיפור, סדר הושענות, סליחות לעשרה בטבת ועוד ועוד".

מיזם נוסף הוא "חמישה חומשי תורה" בתרגום לרוסית עם 1400 עמודים. בחומש החדש הפטרות באותיות גדולות, כריכה קשה ומהדורת המתאימה למתנה.

החומש יוצא לאור ב'סדר' חדש עם תרגום מחודש, מנופה ומתוקן.

את שפע ההוצאות לאור נועל ספר תהילים שיוצא בתרגום חדש לרוסית, במהדורה מיוחדת למתנה, עם כריכה מפוארת ומהודרת.

בתהילים החדש, נוסף לתרגום גם פירוש רש"י על כל פסוק.


אולי יעניין אותך גם

אולי יעניין אותך גם



הוסף תגובה

תגובות

אין לשלוח תגובה הכוללות דברי הסתה, דיבה וסגנון החורג מהטעם הטוב.