כ' ניסן התשפ"ד
28.04.2024

'דוגרי', 'אשכרה' אכלת 'שישליק'? // רגע של עברית

יקה, גומי, פרדס, שישליק ואשכרה • השפה העברית, העתיקה שבשפות, צברה בשנותיה הארוכות אוצר מילים מכובד מכל קצוות תבל. אז החלטנו להביא לכם דוגמאות למילים בעלות מקור שיפתיע גם אתכם

אילוסטרציה (מנדי הכטמן, פלאש 90)
אילוסטרציה (מנדי הכטמן, פלאש 90)



השפה העברית, העתיקה שבשפות, צברה בשנותיה הארוכות אוצר צברה אוצר מילים מכובד מכל קצוות תבל. קשרי מסחר ענפים עם ממלכות, כיבושים היסטוריים שחווה העם היהודי בארצו, הגלות באירופה ובארצות ערב ועד העליות הראשונות לארץ ישראל המודרנית, כל אלו ועוד הביאו לעושרה של העברית וכאן תוכלו למצוא דוגמאות למילים בעלות מקור שיפתיע גם אתכם.

*פרדס

החורף ממשמש ובא וזה הזמן לתהות לפשרה של המילה פרדס. "שלחיך פרדס רימונים" כתוב בשיר השירים, אבל מפתיע לגלות שמקורה המודרני של המילה – כמטע של פירות הדר - בעצם נעוץ במילה הפרסית העתיקה: פִרְדַוְס (Firdaus) במשמעות מקום המוקף בחומה. אגב, אנו לא היחידים שהושפעו מן המילה הזו וזהו גם המקור למילה גן עדן באנגלית – Paradise.

*יקה

ישראלים ממוצא גרמני נוהגים להתהדר במוצאם המשכיל, אבל למעשה יקה (Jeck) היא מילת גנאי גרמנית בה השתמשו הקהילות היהודיות של מזרח אירופה בכדי לתאר את כלל העם הגרמני ובין היתר גם את יהדות גרמניה שעלתה ארצה. עם הזמן, השתרשה המילה באוצר המילים העברי והפכה לשמה של קהילת עולי יהדות גרמניה.

*גומי

גומי הלעיסה והתפירה מקורם במושג הגרמני Gummi. אלא שכאן העלילה רק הולכת ומסתבכת כי ישנם מחקרים המצביעים על כך שהגרמנית שאבה את המילה מן המושג המצרי העתיק קֵמַאי – Kemai.

*אמבטיה

אוטוטו חנוכה, על השפעתה העמוקה של התקופה ההלניסטית יונית בארץ ישראל אין עוררין, אך מי היה מאמין שגם בלקסיקון של ההרגלים היומיומיים שלנו עדיין נחוש בימי הכיבוש היווני בגלל המילה אמבטיה? המושג היווני Embat השתרש בלשון חז"ל והפך לנפוץ בשפה העברית.

*שישליק

ימי שלטונה של האימפריה העות'מאנית על ארץ ישראל הטביעו את חותמם על אוצר המילים של היישוב העברי כשאחת מן המילים הטורקיות הן שישליק, שמשמעותה מאכל ששופד ונצלה.

*אשכרה

בסלנג, כשאנחנו מביעים פליאה על סיפור שאדם סיפר לנו או כשאנחנו רוצים להראות לבעל השיחה שאנחנו באמת מתכוונים לדברים שאנחנו אומרים, "אשכרה" היא מילה שהמשמעות שלה אמנם מעומעמת, אבל הכוונה ברורה לכל. את המילה הזו קיבלה העברית בזרועות פתוחות מן השפה הפרסית בה משמעות המילה אשכרה (Ashkareh) היא "גלוי".

*דוגרי

כמה פעמים רציתם להבהיר לאדם עמו אתם מדברים שכוונותיכם טהורות ושכל מה שאתם אומרים הוא כמו שהוא וכפי שהוא? כאן עלינו להודות לשכנינו הערבים מהם אימצה העברית את המילה דוגרי, מילה הנמצאת בשימוש תכוף למדי בסלנג העברי. דוגרי בערבית נהגית כדֻרְרִי (Durri) ומשמעותה קדימה או ישר.

*טאבו

לימי השלטון של האימפריה העות'מאנית בארץ ישראל ניתן לזקוף לא מעט השפעה על מערכת החוקים הישראלית המודרנית שאימצה חלק מן הנהלים הטורקיים. דוגמה מובהקת לחוק שכזה הוא טאבו (Tapu), שמה של מערכת מרשם המקרקעין של האימפריה העות'מאנית שהחילה רפורמות בכל רחבי מחוזותיה במזרח התיכון וביניהם ארץ ישראל. הטורקים כבר מזמן לא פה, אבל המילה הזו נשארה אתנו עד היום.
מילים עברית

art

'בחדרי' גם ברשתות החברתיות - הצטרפו!

הוספת תגובה

לכתבה זו התפרסמו 2 תגובות

תגובות

הוסיפו תגובה
{{ comment.number }}.
{{ comment.date_parsed }}
הגב לתגובה זו
{{ reply.date_parsed }}
טען עוד