כ"ב ניסן התשפ"ד
30.04.2024

עומר אדם במונקאטש: מהפכה של שמחה באידיש

כמעט 26 מיליון צפיות הביא השיר 'מהפכה של שמחה' של עומר אדם, והפך לשיר המזרחי הראשון שחדר רשמית לציבור החרדי והפך למושמע באירועים. כעת נשבר עוד שיא - קעמפ מונקאטש עם גירסא באידיש

הילדים בעת הקלטת השיר. צילום: גרשי שוורץ
הילדים בעת הקלטת השיר. צילום: גרשי שוורץ



עומר אדם ומונקאטש: עד כמה הלהיט "מהפכה של שמחה" של עומר אדם הגיע רחוק, ניתן להבין לא רק מהמספר המטורף אליו הגיע ביוטיוב - כמעט 26 מיליון צפיות, גם מהשיר המצורף - גירסא באידיש של להיט הענק של הזמר הישראלי.

השיר שיצא לראשונה לפני פחות משלוש שנים עוסק בעניין השמחה, בטקסט ישראלי מאוד עממי, מה שהפך אותו נגיש גם לילדים קטנים והביאו הישר למרכז הבמה באירועים חרדים.

אבל עכשיו, הוא הופך להמנון באחד ה'קעמפים' הנחשבים ביותר בקרב הציבור החסידי בברוקלין, קעמפ מונקאטש. המבצעים הם הילדים שימי ווברמן, חיים ליבוביץ, משה מרקוביץ, שעיה ברון ממקהלת הילדים mk ולוי פלקוביץ, כותב המילים הוא זאב וועלוי שמעלצר, אחיו של ליפא, מנהל הקעמפ. על ההפקה מוישי קראוס ואברהם יוסף פערל. על המוזיקה: לייבי פאסטן.


פנינו לעומר אדם, וסיפרנו לו על הגירסא באידיש ללהיט הענק שלו "תהנו ובהצלחה" הוא מסר.
לוי פלקוביץ סיפר ל'בחדרי': הייתי באולפן בדיוק בזמן שהם הקליטו, וחבר שלי וולוי שמעלצר ביקש ממני, ככה בצחוק, אם אני מסכים להשתתף, זה חברים שלי מי שעשה את המוזיקה ואת המילים - הפתעתי אותו ואמרתי שאני שכן. שאלתי מה אני צריך לשיר, ועשיתי את זה. עבור הילדים החמודים והצדיקים, שיגדלו לתורה ויראת שמיים".
עומר אדם מונקאטש מהפכה

art

'בחדרי' גם ברשתות החברתיות - הצטרפו!

הוספת תגובה

לכתבה זו התפרסמו 5 תגובות

תגובות

הוסיפו תגובה
{{ comment.number }}.
{{ comment.date_parsed }}
הגב לתגובה זו
{{ reply.date_parsed }}
טען עוד